French Patch ( Patch Fr )

  • Bonjour la team Fr,


    Ca fait un moment (une semaine, oui une semaine de recherche c'est long ;) ) que j'essaie de faire tourner le jeu en Fr. J'ai le laucher de Daneos du 28/07. J'ai remonté les historiques de discords, désactivé pare feu et antivirus. Invité des potes sur le jeu et on a tous la même chose (mes potes et moi) j'ai fais toutes les méthodes possible trouvé sur le net, forum ou discord. Quand je mets french dans les deux menu déroulent la seul chose que j'ai en français c'est "téléchargement terminé" dans la petite barre jaune du laucher après c'est full anglais. Que ce soit tous ce qui est en rapport avec l'interface et les quêtes. Est ce que une personne aurait une petite idées du problème. Si non un petit tuto serais le bienvenus. Pour ceux qui sont dans le même cas mettez un likes ça donnera une idées sur le nombres de personne concernées.


    Merci à tous ;)

  • J'ai mal expliqué dans mon premier poste, j'ai exactement le même problème que AnthonyBlack sauf que je n'ai même pas le "téléchargement terminé" mais le "Total: 0 of 0 files". Si ce souci est réglé veuillez bien partager la solution s'il vous plaît.

  • Oui je sais qu'il n'est qu'en partie en français mais je n'ai rien du tout de français, j'ai vu des vidéo et il y a plein de quêtes que j'ai faites qui devaient être en français normalement. Si tu pouvais me dire ta solution ça m'aiderai.

    Merci.

  • Du coup on a tous le fichier client en Fr et les quêtes en TW. C'est dommage qui ai pas un Tuto pour installer la nouvelle version. Ca prendrai 5 lignes personnes peut ce dévouer???

  • Je l'avait déja télécharger à partir de la et je l'ai refais pour être sur et comme prévu cela n'a rien changé. J'ai toujours 0% du jeu en français. Je vais donc continuer en anglais. Merci pour avoir pris le temps de répondre et si quelqu'un à une idée d'où vient le souci qu'il n'hésite pas à la partager.

  • Comme certains semblent plus pressés que tout le monde : Nous sommes trois sur la traduction du patch FR. Je (principalement moi qui tient à jour côté français) recherche des personnes pour nous aider moi et mes collègues. Ensuite j'ai contacte le développeur du patch français des KOT, je suis en train de voir si il peut nous le donner afin que ça puisse avancer (Rappel : Ils ont traduits Namek et Majin) et nous les humains. Donc je vous tiendrais au courant si on a ce patch où le créateur sera remercié bien évidemment et nous travaillons nous aussi sur le patch OFFICIEL. Merci de votre patience. Si vous avez des questions : Zekarant#4234 sur Discord

  • Merci pour ce retour. Personnellement je ne suis pas presser, je trouve juste fustrant de ne pas pouvoir des traduction que tu as déjà faite et pour lesquelle on peut dire que merci. Mais pour le moment j'ai sois du Full English soit en en piochant dans ddivers dossier la partie utilisateur en fr et le reste de jeu en Chinois sans aucune ligne d'anglais. Ke t'ai ajouté sur discord. Si l'occasion ce présente je serais ravie d'en discuter :)

  • Nouvelle mise à jour du patch FR (Pour les humains notamment, non vérifiées avec un Namek et Majin) :


    Bonjour à tous et à toutes,


    Après environ un mois et demi depuis le dernier patch français, je suis fier de vous annoncer qu'une nouvelle version arrive maintenant ou très prochainement sur votre jeu ! Elle concerne les humains notamment comme on regarde pour avoir le patch des KOT, mais voici ce que vous pouvez retrouver, des éléments s'applique à toute race :


    Traductions effectuées :
    » Traduction des Dragon Ball (Celles des quêtes et celles de l'événement du samedi 12h-14h / 21h-23h).
    » Traduction des parchemins de vol, de quelques objets de boost d'EXP, de véhicules...
    » Tous les détecteurs du jeu (Nom + description) traduits.
    » Traduction d'items utile en jeu (Livre, potion, objets...)
    » Traduction supplémentaires ajoutées au CashShop (Notamment des Dogis, traduction non terminée).

    » Quelques dialogues de personnage traduits, notamment en début de jeu pour faciliter les débuts.
    » Traduction de quêtes normales en début de jeu et pour les joueurs de level 45-48.

    » Quêtes type "Tutoriel" pour les nouveaux joueurs telles que le téléporteur, le groupe...

    » Traduction des compétences du nouveau joueur (Level 0 - 30 ~ Humain).
    » Traduction des compétences pour les Combattants (Fighter) + Traduction de certaines compétences pour les Swordman.

    » Première TMQ : Celle du Grand-Père Gohan totalement traduite à une ligne prêt.
    » Certains PNJ ont leur nom en français.

    » Les tenues disponibles dans le premier magasin du jeu sont traduites (Humains seulement).

    » Les animaux de compagnies (Puar, c'est sur en tout cas) sont traduits et quelques compétences le sont aussi normalement.
    » Tous les lieux de la carte du monde sont traduits (Karin, Papaya, Westland, Kokkara...)


    Corrections :

    » Les messages d'erreurs ont été arrangés, si vous vous faites attaquer par un mobs sur votre véhicule, le message vous dire ce qu'il s'est passé, et pas : "Vous ne pouvez pas faire cela". Chaque erreur est désormais détaillée.

    » Nom de quêtes corrigés.

    » Les noms de certains mobs ont été modifiés afin de correspondre à ceux cités dans les quêtes.
    » Quelques items se sont vus modifiés par rapport à l'anglais pour qu'ils signifient enfin quelque chose.

    » Modification de l'interface utilisateur à nouveau.

    » "Conseil d'aujourd'hui" devient "Conseil du jour".

    » Autres corrections mineures ou importantes.


    Quelques aperçus des nouveaux ajouts :


    Information : Le patch sera appliqué au lanceur plus tard, donc pour ceux qui le veulent maintenant, veuillez le télécharger manuellement.

    EDIT 14/10 à 23h45 : MISE À JOUR DISPONIBLE SUR LE LAUNCHER.


    Pour télécharger le patch FR avant sa sortie sur le launcher, veuillez télécharger le fichier ici, et le mettre à la place de votre fichier "localize" actuel, les fichiers qui doivent être remplacés le seront ! En cas de problème, veuillez répondre à la suite de ce message.


    ~Zekarant, chef des traducteurs FR


    L'équipe de traduction française vous souhaite un bon jeu !




    The post was edited 1 time, last by Zekarant ().

  • Yo les gars, après une longue réflexion de ma part , et oui car du travail à été fait puis je regarde aussi ou en sont les fichiers, je te transmet tous ceci prochainement, par contre le patch à été fait à l'époque avec l'unicode tw donc si vos pc ne sont pas configurer comme tel, il ce peut que les texte ou certain mots soit décaler ou pas à la ligne , malheureusement je n'est pas fait avec le pc en français donc cela ne change en rien et ça évite de le reprendre ( double de travail sinon ^^)